DSpace at My University FACED - Faculdade de Educação FACED - Língua de Sinais de Moçambique
Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://monografias.uem.mz/handle/123456789/5567
Tipo: Trabalho de Conclusão de Curso
Título: Análise das estratégias de interpretação usadas pelos intérpretes de língua de sinais na unidade curricular introdução aos estudos linguísticos I, no curso de licenciatura em língua de sinais de Moçambique
Autor(es): Monjane, Carmen Gleds Rui Sécio
Primeiro Orientador: Jorge, Rosalina Zamora
Segundo Orientador: Cossa, Nora
Resumo: Durante o estágio foi possível desenvolver competências profissionais como intérprete de língua de sinais de Moçambique, transitando da teoria para a prática. O nosso foco esteve voltado para a área de interpretação e os factores que influenciam este processo. O objectivo deste estudo foi analisar as estratégias de interpretação usadas pelos intérpretes de língua de sinais de Moçambique na disciplina de IELI. Os resultados obtidos permitiram á estagiária chegar á conclusões relevantes, que são apresentadas a seguir: Concluiu-se que as estratégias de interpretação consistem em técnicas ou procedimentos adoptados pelos intérpretes de língua de sinais para enfrentar desafios durante o processo de interpretação. As abordagens predominantes na unidade curricular IELI incluíram o uso da explicitação que consistia na adição de enunciados para enriquecer a informação e para que seja compreensível, a síntese que consiste na condensação da informação de modo a buscar o essencial para que ela seja transmitida, padronização, o uso de perguntas retóricas, repetição para reforço, discurso indirecto, omissão e a simplificação. O uso destas estratégias na disciplina teve como propósito transmitir os conteúdos de forma clara, coerente e acessível aos estudantes surdos, considerando a complexidade dos conceitos linguísticos abordados. Além disso, a estagiária introduziu, por necessidade, novas estratégias como a criação de sinais momentâneos para palavras sem sinais e que são repetidas durante o discurso do professor, a soletração de palavras se sinais e o uso de analogias equivalentes a língua de sinais. Presumiu que o uso e a análise das estratégias de interpretação são fundamentais para que a informação possa chegar com coerência, acessível e fiel para o estudante surdo, assim como para o desenvolvimento do intérprete de língua de sinais. Por último, ressaltou a necessidade contínua de pesquisas e estudos na área de interpretação em LSM, visando promover o desenvolvimento, a profissionalização e a eficácia do trabalho de interpretação, garantindo maior inclusão e acessibilidade a comunidade surda e identificar quais as estratégias mais eficazes para transmitir conceitos linguísticos complexos aos estudantes surdos.
Abstract: During the internship, it was possible to develop professional skills as an interpreter of Mozambican Sign Language, transitioning from theory to practice. Our focus was on the area of ​​interpretation and the factors that influence this process. The objective of this study was to analyze the interpretation strategies used by Mozambican Sign Language interpreters in the IELI discipline. The results obtained allowed the intern to reach relevant conclusions, which are presented below: It was concluded that interpretation strategies consist of techniques or procedures adopted by sign language interpreters to face challenges during the interpretation process. The predominant approaches in the IELI curricular unit included the use of explicitation, which consisted of adding statements to enrich the information and to make it understandable; synthesis, which consists of condensing information in order to seek the essential for it to be transmitted; standardization; the use of rhetorical questions; repetition for reinforcement; indirect discourse; omission; and simplification. The use of these strategies in the discipline aimed to transmit the content in a clear, coherent, and accessible way to deaf students, considering the complexity of the linguistic concepts addressed. In addition, the intern introduced, out of necessity, new strategies such as the creation of momentary signs for words without signs that are repeated during the teacher's speech, the spelling of words without signs, and the use of analogies equivalent to sign language. She assumed that the use and analysis of interpretation strategies are fundamental so that information can reach the deaf student coherently, accessibly, and faithfully, as well as for the development of the sign language interpreter. Finally, she highlighted the continuous need for research and studies in the area of ​​interpretation in LSM, aiming to promote the development, professionalization, and effectiveness of interpretation work, ensuring greater inclusion and accessibility to the deaf community and identifying which strategies are most effective in transmitting complex linguistic concepts to deaf students.
Palavras-chave: Língua de sinais
Intérpretes de língua de sinais
Estratégias de interpretação
CNPq: Ciências Humanas
Educação
Idioma: por
País: Moçambique
Editor: Universidade Eduardo Mondlane
Sigla da Instituição: UEM
metadata.dc.publisher.department: Faculdade de Educação
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
URI: http://monografias.uem.mz/handle/123456789/5567
Data do documento: 1-Set-2025
Aparece nas coleções:FACED - Língua de Sinais de Moçambique

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2025 - Monjane, Carmen Gleds Rui Sécio.pdf2.01 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.